Die Kurzversion: Daniel Müller aus Berlin übersetzt seit mehr als fünfzehn Jahren alle möglichen und unmöglichen Texte aus dem Englischen und Spanischen ins Deutsche. Ganz am Anfang war da ein Uni-Abschluss als Diplom-Übersetzer und der Auftrag, der deutschsprachigen Welt gut übersetzte Fachtexte zu schenken. Mit den Jahren wuchs das Interesse an der kreativen Arbeit mit Literatur und die Liste der übersetzten Bücher wurde vielfältiger. Mittlerweile umfasst sie Krimis, Romane und Biografien, darunter Bücher von Bruce Springsteen, James Lee Burke, Irvine Welsh, Kiko Amat, Santiago Lorenzo und Bruce Dickinson.
Die Fakten:
>>> Sprachen
Muttersprache: Deutsch
Arbeitssprachen: Englisch, Spanisch
>>> Tätigkeit als Übersetzer
Seit 2012: Freiberuflicher Übersetzer für verschiedene Verlage
Seit 2007: Freiberuflicher Übersetzer mit Fokus auf Fachtexte
2006--2007: Projektmanager in Berliner Übersetzungsagentur
2005--2007: Inhouse-Übersetzer in verschiedenen Berliner Übersetzungsagenturen